Conversación sobre planes de futuro en inglés: Holiday Plans (Semana Santa)

Hoy, una conversación sobre planes de futuro en inglés

Se acerca la Semana Santa, que en inglés llamamos Holy Week…

¡Qué ganas tengo de irme de vacaciones!

Aquí tienes una nueva conversación sobre planes para las vacaciones de Semana Santa. Fíjate en el uso de going to para planes de futuro.

También se usan algunas preguntas básicas como las que explico en mi otra página: Preguntas comunes en inglés (y sus respuestas)

Conversación sobre planes de futuro en inglés

Vamos a poner que Jim y Cindy son estadounidenses que viven en España, y así están hablando de Holy Week – en EEUU no se celebra como aquí.

Aquí tienes la conversación. :

Jim: Hi Cindy. How’s it going?

Cindy: Great, Jim. How are you?

Jim: Fine, thanks! Do you have any plans for Holy Week?

Cindy: Yes, I’m going to London. I’m quite excited!

Jim: Oh, that’s interesting! Where are you going to stay?

Cindy: I’m going to stay in a hotel close to Piccadilly Circus.

Jim: Is it your first time in London?

Cindy: No, it isn’t. I’ve been there twice before.

conversación sobre planes de futuro en inglés

The Shard and the river Thames in London. Photo by Daniel Welsch.

Sigue la conversación…

Jim: Oh, you must like it a lot. How long are you going to stay?

Cindy: I’ll be there for 5 days.

Jim: And how are you going to get there?

Cindy: I got a cheap flight with RyanAir!

Jim: Oh, I’m sorry to hear that.

Cindy: Me, too. But it was a lot cheaper than other airlines.

Jim: RyanAir is the worst.

Cindy: Yeah, but I can’t exactly fly first class on my salary.

Jim: Are you going on your own?

Cindy: No, I’m going with my friend Sally.

Jim: Well, have a great time up there!

Cindy: Thanks! What are you up to?

Jim: Well, I’ve only got a few days off, so I figured I’d go to the beach.

Cindy: Oh, that’s nice.

Jim: Yeah, my girlfriend’s parents have a house in Benidorm.

Cindy: Sounds great. Don’t forget to take your sun cream!

Jim: I won’t. We went last year and I got a terrible sunburn. I turned as red as a beet.

Cindy: Yeah, I remember that. So how are things going with your girlfriend anyway? What was her name? Puri?

Jim: No, Inma.

Cindy: Ah yes, Inma.

Jim: It’s going pretty well. She’s very passionate.

Cindy: Yeah, you know… Spanish girls!

Jim: Yeah, Spanish girls…

To be continued…

Bueno, un par de artículos más que te pueden gustar: Cuando Jim dice “I turned red as a beet” es un ejemplo de comparaciones con like y as. Beet, por cierto, es “remolacha”.

Y sobre el tema de las relaciones internacionales, te puede gustar mi artículo (en inglés) 5 reasons why you should date a foreigner.

Y nada más… espero que te haya gustado la conversación sobre planes de futuro.

Como dije antes…

La Semana Santa no se celebra realmente en Estados Unidos. No obstante, si celebramos Pascua. Supongo que en un país angloparlante como Irlanda donde el catolicismo es más extendido, se celebra la Semana Santa más como en España.

Aquí tienes vocabulario para hablar de la religión.

¡Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Para más gramática, vocabulario y conversaciones, mira los libros en Amazon o iBooks. Y que pases un buen día. ¡Hasta pronto!

Click Here to Leave a Comment Below 8 comments