¿Cuándo se usa la voz pasiva en inglés?

Estoy enfadado.

¿Y por qué?

Pues, porque muchos profesores online no saben la gramática que pretenden enseñar.

Ayer estaba escribiendo un nuevo artículo sobre la voz pasiva. Y buscando información e inspiración, encontré que la mayoría de los artículos por ahí en internet la enseñan mal.

La información más cara es la información incorrecta (aunque te salga gratis).

Así que… vamos a aclararnos.

¿Cuándo se usa la voz pasiva en inglés?

La cuestión es que la voz pasiva no se usa mucho, y no se usa solo porque sí.

Tiene reglas y razones de usarse.

Y cuando tu profesor te da 20 frases en activo y te dice de convertirlas en pasivo, lo que no te dice (o quizá lo que no sabe) es que la mayoría de las frases pierden todo sentido en la transformación.

Parece que el típico artículo sobre la voz pasiva por ahí en internet está lleno de ejemplos que no tienen sentido…

Pero como siempre, aquí estoy yo para fastidiar (y de paso, explicar un poco de la realidad del aprendizaje del inglés).

Vamos a ver.

Lo que no deberías hacer…

Típicos ejemplos que he encontrado por ahí:

I ate the apple. = Frase inteligente, con sujeto, verbo y objeto directo.

The apple was eaten by me. = Ningún angloparlante va a decir una cosa así.

He opened the door. = Frase activa. No hay problema.

The door was opened by him. = Completamente absurda e irrealista.

Cómo formar la voz pasiva en inglés

La voz pasiva se forma con una forma del verbo to be y un participio pasado. El verbo to be cambia según la persona y el tiempo (presente simple, pasado simple, etc) y el participio pasado siempre es igual.

Pero saber estas reglas no significa que cualquier frase en activo puede (o debe) transformarse en pasivo.

Así que hice un pequeño video para explicar por qué y cuándo se usa la voz pasiva en inglés.

Aquí lo tienes:

Si no ves el video aquí, pincha para YouTube: ¿Cuándo se usa la voz pasiva en inglés?

Así que, como expliqué en el video, hay reglas. Hay casos donde sí se usa, y otros donde no. Y en todo caso, en el inglés hablado casi no se usa.

Puedes ver más ejemplos en los periódicos y el lenguaje académico, por ejemplo. Pero muchos manuales de estilo aconsejan eliminarlo… Y con eso estoy de acuerdo. Pero si tienes que usarlo, aquí voy a darte las reglas.

Reglas del uso de la voz pasiva

Se usa la voz pasiva:

  1. Para dar más énfasis al objeto que al sujeto.
  2. Cuando el sujeto no se conoce.
  3. Cuando el sujeto está claro o se entiende.

Todos esos usos tienen algo en común: dan más importancia al objeto que al sujeto.

Así tengo estos tres ejemplos que siguen las reglas arriba:

“Hamlet” was written by William Shakespeare around the year 1600.

Se usa la voz pasiva para dar énfasis a la obra, “Hamlet”. Si estás escribiendo sobre la vida de Shakespeare, usarías activo: “William Shakespeare wrote Hamlet…” Pero si estás escribiendo sobre la obra, lo podrías decir así en pasivo.

My bicycle was stolen last night.

El sujeto no se conoce. Como dije en el video, si sé quién me robó la bicicleta, diría Pedro stole my bicycle!

Pero como no lo sé, lo digo en pasivo. Estoy hablando de mi bicicleta.

Y por último:

A lot of wine is made in Spain.

Estamos hablando del vino, y se entiende que lo hacen los vinicultores. No hace falta decirlo, es obvio.

Así que nada. Esos son los tres casos.

Estás avisado.

En fin…

Un libro que sí explica bien la voz pasiva es English Grammar in Use de Raymond Murphy.

Y yo sigo trabajando en mi explicación más larga también.

Pronto estará por aquí. Para no perderte nada, suscríbete a mis lecciones por correo.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Si quieres mucho más, entra el código summertime20 para recibir un descuento del 20% en cualquier ebook de mi tienda online: gumroad.com/danielwelsch. Pronto tendré también el nuevo libro sobre el inglés coloquial.

P.P.D. Sí, me enfado por los profesores y blogueros que escriben sin saber de qué hablan. Porque hace daño al estudiante… después de años de escuchar una historia errónea sobre la voz pasiva, llegan a mi clase y dicen “¡Pero mi profesor siempre lo enseñaba así!”

Click Here to Leave a Comment Below 0 comments