Aprende un phrasal verb: show off

El phrasal verb show off tiene varias posibles traducciones, entre ellas presumir, fanfarronear y jactarse. Se usa cuando una persona quiere mostrar a todo el mundo algo que tiene o puede hacer. Concretamente se usa para acciones fanfarrones, no para personas que hablan simplemente de lo maravillosos que son.

Para aclarar, pongo la definición en inglés y así estamos todos con la misma idea:

show off: (informal) to make a deliberate or pretentious display of one’s abilities or accomplishments.

EJEMPLOS

She bought an expensive watch because she likes showing off how much money she has.

He’s a great basketball player, and he likes showing off during his games.

Show off es transitivo y separable, así que puedes decir:

He bought a new car last month, and he’s showing it off to everyone he knows.

I know you like your new shoes, you’ve been showing them off to everyone.

Hay otro verbo para la gente que se jactan solo en la palabra: brag.

She always brags about her children.

Simone likes to brag about her intelligence, but she doesn’t seem that intelligent to me!

Si quieres aprender muchos phrasal verbs (no sólo uno), puedes comprar mi libro 27 Phrasal Verbs Que Debes Conocer (tapa blanda o Kindle) en Amazon.com o Amazon.es o en formato PDF aquí.

Enjoy!

Daniel.

P.D. Pronto tendré un nuevo curso online que aclarará todo sobre los phrasal verbs… ¡Siempre algo que hacer!

Click Here to Leave a Comment Below 0 comments