Hoy, vamos a ver la diferencia entre bored y boring.

Bored y boring son dos palabras parecidas pero que se usan de forma distinta, con significados distintos. En este artículo voy a explicar la diferencia, y hablar de otros adjetivos parecidos.

Porque resulta que hay otros adjetivos que cambian de significado con el sufijo -ed o -ing.

Vamos a ver todo aquí.

¿Preparado? ¿Listo?

¡Ya!

Primero, la diferencia entre bored y boring en inglés…

El adjetivo bored se refiere a la emoción que siente una persona, mientras que boring se usa para hablar de una persona (o situación) que activamente aburre a alguien.

Aquí tienes un ejemplo básico:

I’m bored. = Estoy aburrido. (Me siento aburrido.)

I’m boring. = Soy aburrido. (Aburro a los demás.)

O bien en tercera persona…

He’s really bored. There’s nothing to do in his house.

He’s really boring. That’s why nobody wants to hang out with him.

Aquí más ejemplos de estos dos adjetivos. Luego veremos otros…

La diferencia entre bored y boring en inglés

Entonces, es cuestión de activo y pasivo.

La diferencia entre bored y boring es entre estar aburrido (una emoción que sientes pasivamente) y ser aburrido (una acción que practicas, activamente).

En español la diferencia entre “ser” y “estar” es muy importante, pero en inglés hacemos otras cosas, porque sólo tenemos el verbo to be.

You look bored. Wanna go to a movie?

¿Quieres más ejemplos? Pues aquí tienes…

Más ejemplos de cómo usar bored y boring

A veces alguien me pregunta si la diferencia es que las personas se usan con “bored” y las cosas o situaciones con “boring”.

La respuesta es: depende.

Solo las personas pueden sentir el aburrimiento (be bored)… pero tanto las personas como las cosas y las situaciones pueden ser aburridos (be boring).

I’m bored because this book is boring.

She’s bored because her English teacher is boring.

We spent the weekend in my mom’s town. It was really boring.

She had a really boring day.

A: Paul is so boring. He only talks about football.

B: I know… I feel bored just looking at him.

Learning math is so boring. I prefer literature!

Participle adjectives: Adjetivos con -ed / -ing en inglés

Este fenómeno en general lo llamamos “participle adjectives” en inglés. Si quieres ver más ejemplos, tengo un video aquí…

Si no ves el video arriba, pincha aquí para verlo en YouTube.

Así pues, hay otros adjetivos que siguen la misma pauta – terminan en -ed cuando son pasivos, y en -ing cuando son activos. Los pasivos son las emociones que uno siente, y los activos son las situaciones (o personas) que les hacen sentir así.

Pasivo (la emoción) … Activo (la situación, etc)

interested … interesting

excited … exciting

surprised … surprising

annoyed … annoying

worried … worrying

Un error común, entonces… Usar “I’m interesting” para decir que estás interesado en algo.

La diferencia ahí es más clara:

I’m interesting. = Soy interesante.

I’m interested. = Estoy interesado.

También en tercera persona, en preguntas, etc.

He’s interesting. = Él es interesante.

He’s interested. = Él está interesado.

Are you interested? = ¿Te interesa? / ¿Estás interesado?

Aquí unos ejemplos más…

Ejemplos de frases con los adjetivos -ed / -ing

I’m very interested in African art.

African art is very interesting.

I think travelling abroad is very exciting.

I’m excited about going to France this summer.

That’s very surprising news. 

I was surprised when I heard the news.

I’m really annoyed with the noise from the road works.

The noise from the road works is so annoying!

He’s worried about his son’s grades.

His son’s grades are quite worrying.

En inglés americano, tengo que decir que no usamos mucho lo de “worrying”. A mi me suena mejor la palabra de worrisome, que llega a ser lo mismo, pero sin la -ing al final.

Aprende más inglés aquí…

En fin. Si solo sacas una cosa de eso, debe ser lo siguiente: bored describe un estado de ánimo, mientras que boring puede ser una situación o una persona que causa este estado.

Otro día haré más ejemplos de otros adjetivos (hay varios que son importantes)… y terminaré con la larga historia de los artículos A / AN / THE.

Y para ebooks que te ayudarán a mejorar tu inglés, pásate por mi tienda online o mi página en Amazon o iBooks de Apple.

¡Hasta pronto!

Daniel.

P.D. Para no perderte nada aquí, suscríbete a mis lecciones por correo. Ya hay más de 65 mil personas aprendiendo inglés conmigo, de todos los países de habla hispana ¡y más! Pincha aquí: Sí, quiero suscribirme.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. Hola Daniel. Gracias por tus explicaciones. Solo una recomendación. El ejemplo usado, aburrirse es típico pero fatal para generar una explicación ya que precisamene el que se traduzcan ambos usos con la misma palabara del español, aburrido, añade confusión.
    Creo que seria mejor utilizar otro ejemplo, como motivar.
    Gracias.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}