Hoy, contesto a una pregunta sobre los phrasal verbs run out of y be out of en inglés.
Son dos phrasal verbs bastante comunes.
Y ésta es la pregunta que me ha llegado de un atento lector, no sé dónde:
¡Hola Daniel!
¿Qué diferencia hay entre los verbos “to run out of” y “to be out of”? ¿Se traducen los dos como “quedarse sin algo”?
Muchas gracias por tu ayuda. Por cierto, tu libro de los phrasal verbs, me ha sido muy útil. Ahora estoy segura que por lo menos esos phrasal verbs, no se me olvidarán, porque me lo he leído varias veces. ¡Gracias de nuevo y un saludo!
Mi respuesta:
Thank you very much!
Y me alegro que te haya gustado 27 Phrasal Verbs que Debes Conocer.
Es un libro que quería hacer lo más breve y sencillo que podía, para ayudar al mayor número de personas con lo esencial de los phrasal verbs.
Así pues…
Estos dos phrasal verbs son un poco más complicados porque tiene dos partículas cada uno. Así son inseparables también.
En todo caso, “run out of” no tiene más sílabas que “agotar” en español, así que no me convence la idea de que los phrasal verbs en inglés sean más difíciles.
Son diferentes y ya.
Aquí los ejemplos…
Los phrasal verbs run out of y be out of en inglés
Para contestar a tu pregunta, la diferencia es que run out of se refiere al proceso de agotar o quedarse sin algo.
En cambio, be out of se refiere al resultado, de no tener algo porque lo has gastado.
We’re out of coffee. = No tenemos café.
We’re running out of coffee. = Nos queda un poco de café, pero pronto se agotará.
I’m out of money. = No tengo dinero.
I’m running out of money. = Me queda poco dinero.
We’re running out of gas. = Nos queda poco, pero el coche sigue hacia delante.
We’re out of gas. = No queda nada, el coche se ha parado.
We’re running out of time. The project is due tomorrow. = Se nos está acabando el tiempo. El proyecto tiene que entregarse mañana.
We’re out of time. = Se acabó el tiempo.
Por cierto, cuando digo “the project is due tomorrow” significa que la fecha límite – la fecha de entrega – es mañana.
Más en el video…
Run out of, be out of, get rid of
Aquí tienes unos ejemplos de los phrasal verbs de run out of y be out of, y además un poco sobre get rid of…
Como siempre, puedes pasar por mi canal ahí en YouTube para mucho más. Dame unos likes, suscríbete, cosas así.
Aquí los ejemplos de frases que puedes escuchar en el video:
I ran out of gas on the freeway.
It’s the end of the month, and I’m running out of money.
We’re out of milk. Can you get some?
The shop was out of bananas, so I got apples.
I’m moving, and getting rid of a lot of old clothes.
It’s time for us to get rid of all this trash.
En fin…
Nada más por hoy… aunque quizá debería mencionar que be out of puede tener su sentido literal también: estar fuera.
Así puedes tener frases como:
He’s out of the office today. Can you call tomorrow?
Y eso es todo. Gracias al atento lector por su pregunta, y gracias a ti por leer. Déjame tus preguntas en los comentarios, que estoy encantado de contestarte.
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Para mucho mas sobre los phrasal verbs, véase la página aquí o bien el ebook 27 Phrasal Verbs que Debes Conocer. Y no te olvides de suscribir a mi página – recibe las actualizaciones por correo electrónico, es gratis. ¡Buen aprendizaje!
0 comments