¿Sabes la diferencia entre play around y play along?

Alguien me lo ha preguntado hoy…

A very good question, indeed!

Tuve que pensarlo un poco. Y quería compartir la respuesta con todo el mundo.

Porque resulta que el verbo play con dos partículas distintas cambia mucho de significado.

Play around = hacerse el tonto, juguetear, o perder el tiempo.

Play along = cooperar, seguir la corriente, o lo que aquí en Madrid llamarían “seguirle el rollo” a alguien.

Vamos a ver unas frases…

Ejemplos de los phrasal verbs “play around” y “play along” en inglés

Aquí tienes unos ejemplos del uso de play around y play along.

She didn’t talk to anyone at the party, she just sat in the corner playing around with her iPhone.

Stop playing around and get back to work!

The guitarist sat down and started playing along with the rest of the band.

They played along with the story, and nobody knew it was a lie.

Hay muchos phrasal verbs con around que tienen un significado de perder el tiempo o no hacer nada en concreto: sit around y walk around para dar solo dos ejemplos.

Con la partícula along hay muchos menos, pero along suele significar que estás siguiendo algo cuando se pone con un verbo.

She walked along the path toward her grandmother’s cottage. = fue andando a lo largo de la senda

We rode our bicycles along the river for miles and miles. = fuimos en bici a lo largo del rio

La página de phrasal verbs está aquí…

Buen día!

Daniel.

P.D. ¿Sabes que tengo un podcast? Ya van más de 200 capítulos. Lo puedes escuchar en Spotify o en Apple Podcasts. O bien lo puedes buscar en tu app favorita. Se llama “Aprende Más Inglés” y está en muchos sitios. ¡Disfruta!

About the Author Daniel Welsch

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}