February 15, 2013

5 comments

¿Sabes cómo usar el verbo take en inglés?

El verbo take (que todos conocemos) tiene varios usos y significados, y los veremos hoy.

Te recuerdo antes de empezar que es un verbo irregular, y la conjugación es take – took – taken.

Y supongo que todos sabemos que la traducción literal al español es “tomar”.

Pero la historia es algo más larga.

Así veremos varios usos y expresiones con el verbo take para que sepas usarlo al hablar. También aprenderemos algunos phrasal verbs útiles con “take”.

Adelante…

Cómo usar el verbo TAKE en inglés: take the bus

Se dice…

take the bus / the train / a plane / a taxi = tomar el autobús / el tren / un avión / un taxi etc

Se usa take para llegar a un sitio en un modo de transporte, especialmente cuando hablamos del destino del viaje. Para hablar de donde nos subimos al autobús, usamos catch.

I’m taking a plane to Barcelona.

She’s taking a train to Paris.

He takes the bus to work every day.

BUT: I caught the bus at the stop near my house.

Otro uso importante del verbo take

Take puede traducirse como “llevar”

Otra expresión importante…

take something somewhere = tomar algo y llevarlo a otro sitio

He took his suit to the cleaner’s.

She took the dog for a walk.

They took a bottle of wine to Charlie’s house.

Where did you take my dictionary? I can’t find it anywhere at home.

También te puede interesar mi artículo sobre la diferencia entre wear y carry en la otra página – son otras traducciones comunes del verbo “llevar” al inglés.

Cómo usar el verbo take: Tomar medicina

take medicine = tomar medicina

Did you take your medicine this morning?

I took some painkillers because I have a headache. (Painkillers son analgésicos, o literalmente “matadolores”. Más sobre sustantivos compuestos aquí.)

The doctor told me to take these pills for a week.

Ahora, vamos a hablar de la gran excepción. El momento que todos usan “tomar” en español, pero que no se usa “take” en inglés.

cómo usar el verbo take en inglés
Want to have a beer? Foto de Quinn Dombrowski en Flickr.

Ahora, una excepción importante…

La gran excepción al usar el verbo TAKE: “tomar algo”

Este es el error que comete casi todo el mundo…

ATENCIÓN: tomar un café / te / cerveza etc = drink / have a coffee / tea / beer etc.

En este caso, no se usa el verbo take.

I had a coffee with Jenny yesterday. = Tomé un café…

They had a few beers after work yesterday. = Tomaron unas cervezas…

I can’t go with you. I’m having tea with my grandmother this afternoon. = Estoy tomando té…

Tomar algo = have a drink

Así, para hablar de tomar algo, usamos have y lo que estamos tomando.

Would you like to have a drink later?

I went to have a drink with Marta last night.

Si usas take con una bebida, suena que estás hablando de llevarlo a otro sitio, no de beberlo.

I took some beer to the party. (No la bebí necesariamente, sino que la acerqué a la fiesta.)

Con el famoso “tomar algo” se puede hacer estas frases en inglés:

¿Vamos a tomar algo? = Would you like to go for a drink?

¿Quieres tomar algo después de clase? = Would you like to have a drink after class?

¿Qué tomas? = What would you like to drink?

¿Normalmente tomas café o té? = Do you usually drink coffee or tea?

Fíjate que tampoco se dice drink something, porque el something en inglés suena a algo desconocido, misterioso y quizá peligroso. Decimos simplemente have a drink o go (out) for a drink.

Phrasal verbs con “take” en inglés

También, como no, existen unos phrasal verbs con take más una preposición o adverbio.

take off = quitarse (algo de vestir)

Take off your shoes and get comfortable.

Tengo mucho más que decir sobre “take off” en la otra web, que he encontrado unos 5 o 6 usos al final. Puede ser “partir”, “despegar” y más cosas.

take after = parecerse a una persona de tu familia.

He really takes after his father.

take up a hobby = empezar a hacer algo (un pasatiempo)

He’s recently taken up the piano.

take away = quitarle algo a alguien

Her parents took her phone away because the bill was over $200.

take over = tomar el control, revelar a alguien

John took over when the old manager left.

Este último es el tema de un video…

Y si te gusta, tengo mucho más en mi canal en YouTube.

En fin… ¿quieres aprender más?

Ahora sabes cómo usar el verbo take en inglés.

Como he explicado en muchos otros artículos, el simple hecho de tener una lista de verbos irregulares con take = tomar no significa que deberías traducirlo literalmente cada vez.

Eso es solo el principio de la explicación para el verbo take. El diccionario tiene unas 25 definiciones, un montón de phrasal verbs y otras expresiones además.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Si estás comenzando a aprender el inglés desde cero, o bien repasando lo básico que has estudiado antes, Inglés Básico es para ti! 30 unidades que explican todo lo que tienes que saber para empezar a hablar ya! Encuéntralo en  Amazon.comAmazon.esiBooks de Apple o bien cómpralo directamente de mi.

About the Author

Daniel Welsch

Autor de 15+ libros para hispanohablantes, podcaster, creador de cursos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. Excelente, estaba buscando mas que nada aclarar la duda de si take funcionaba como la palabra lo he comprendido muy bien, muchísimas gracias.

  2. Hola amigo como se dice en ingles, ”tomarse una cucharada de aceite de oliva por las mañanas”. si por ejemplo quiero toma algun aceite o jarabe con una cuchara, con cual lo diría. drink , have , o take.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}