¿Cómo se dice “no me gusta nada” en inglés?

Hoy es viernes–o sea, estoy escribiendo este post un viernes.

No sé cuando lo estás leyendo, que así es Internet. Pero para relajarnos un poco, vamos a ver un consejo cortísimo que explica un error común que surge  en mis clases.

Se trata de esta expresión en español–“No me gusta (para) nada.” Es una manera enfática de decirlo, y en inglés esta nada se traduce por “at all.”

Claro, que normalmente “nada” se traduce por nothing o anything en otros tipos de frase, pero ¡aquí no!

¿Cómo se dice “no me gusta nada” en inglés?

Aquí tienes unos ejemplos:

Q: Do you like fish?

A: No, I don’t like it at all!

Q: What about shellfish?

A: No, I don’t like shellfish at all either. (Shellfish = marisco)

Q: Do you like Pedro?

A: No, I don’t like him at all.

Q: Does your sister like Pedro?

A: No, she doesn’t like him at all!

¿Cómo se dice "no me gusta nada" en inglés?

A propósito de nada, una foto de una cabra que saqué en Cantabria hace poco.

I can’t stand it!

Otra expresión útil: I can’t stand it!

Esta expresión se traduce por “no lo aguanto” o “no lo soporto”.

También puedes usarlo con un sustantivo, u otro pronombre: them, him, her.

Q: Do you like mussels? (Mussels = mejillones)

A: No, I can’t stand them. I only eat meat.

Q: Do you like Maria?

A: No, I can’t stand her. She’s so annoying!

Q: Do you enjoy the rain?

A: No, I don’t. I can’t stand the rain, actually. I never should have moved to London.

Otras expresiones con “at all”

La misma expresión enfática se usa con otras frases.

No te entiendo para nada. = I don’t understand you at all.

No me interesa para nada la historia. = I don’t like history at all.

No conozco para nada a Javier. = I don’t know Javier at all.

Q: Do you have any money?

A: No, none at all. I won’t have money till Friday.

No te olvides de usar el verbo auxiliar en las negaciones. (Y de seguirme en Facebook, si quieres mucho más.)

Como siempre, ¡buen aprendizaje!

Daniel.

P.D. No estoy muy seguro de mis frases en español en este post… Tengo toda confianza en mis frases en inglés, pero claro, el español es otro animal. Si hay algo que no está muy claro, mis sinceras disculpas y no dudes en escribirme un correo para sugerir un cambio o una mejora.

Click Here to Leave a Comment Below