¿Sabes usar el verbo leave en inglés?
Una cosa importante para cualquier estudiante del inglés es saber los verbos irregulares y sus muchos significados diferentes.
Muchas veces en clase, uno de mis estudiantes saca una vieja y desgastada lista de verbos de algún bolsillo, que parece que la lleva desde tercero de infantil, y que contiene sabiduría indiscutible como:
leave /lif/ – left /left/ – left /left/ (dejar, abandonar)
Una cosa que vale la pena mencionar es que leave no se pronuncia con /f/, sino con /v/ – un sonido que no existe para la mayoría de los hispanohablantes y que tienen que practicar bastante.
Es parecido a la /f/, pero vibran las cuerdas vocales cuando lo dices. NO se cierran los labios, porque entonces lo que sale es /b/.
Aquí tienes un video sobre la pronunciación de la B y la V…
Y en la otra web tengo más explicación.
La otra es que el verbo leave a veces significa dejar y abandonar y a veces significa otra cosa.
He escrito sobre los verbos go out, get out, get off, go abroad and leave en otro artículo, hoy me dedico sólo a leave.
Leaf, leaves, leave y leaves
Por cierto, la palabra leaf es la hoja de un árbol.
Y la forma plural es leaves.
Así, es lo mismo de la tercera persona singular del verbo leave.
The leaves are falling off the trees.
She leaves for work at 7:30 every day.
Ahí nos aclara el contexto. Con leaf y leave, la cuestión es la pronunciación… y también el contexto, porque siempre en conversación nos puede ayudar.
Todo sobre el verbo LEAVE en inglés
Primero, vamos a ver estas instancias en las que el verbo leave en inglés realmente significa dejar o abandonar:
Oh no! I left my tickets at home!
(Dejé las entradas en casa.)
She left her husband for another man.
(Dejó a su marido para estar con otro hombre.)
Don’t leave me!
(¡No me abandones!)
Please leave the window open.
(Por favor, deja la ventana abierta.)
Leave me alone! I’m trying to sleep!
(¡Déjame en paz! Estoy intentando dormir.)
Seguimos con unos ejemplos más de cómo usar el verbo leave en inglés…
Otros ejemplos: leave home, leave work, leave town
En la mayoría de los casos, en cambio, leave no es ni dejar ni abandonar, sino partir o irse.
She got in a taxi and left.
(Subió a un taxi y se fue.)
He left work at 11 o’clock because he had a dentist’s appointment.
(Se fue del trabajo para volver más tarde, que no es igual que dejar el trabajo.)
I’m leaving for Los Angeles tomorrow morning.
(Parto hacia Los Angeles mañana por la mañana.)
She left home this morning and won’t be back until Monday.
(Se fue de casa…)
I’m leaving. I’ll see you tomorrow.
(Me voy, que no es lo mismo que dejarte.)
“Have something left” – otro uso de leave
Otro uso especial del participio pasado left es con la estructura have something left, que significa que te queda tal o cual:
I spent a lot of money, I only have 20 euros left.
Lo cual llega a significar que solo me quedan 20 euros.
La forma que se usa es have / has + un complemento + left.
We only have a little bit of coffee left.
They have a couple of hours left before their flight.
We have a few days left before we go on holiday.
También se puede hacer con el verbo to be…
There’s a little bit of cake left. Do you want it?
Is there any wine left?
Sobras de una comida son leftovers.
I don’t feel like cooking. I’ll just heat up some leftovers.
Por último…
Sick leave, maternity leave, annual leave
Se usan expresiones como sick leave y maternity leave para hablar de “bajas” en el trabajo.
He’s on sick leave this week.
She’s starting her maternity leave on the first of the month.
Si tienes días de vacaciones, en inglés británico puedes llamarlos “annual leave”. No es una baja, sino un permiso de no estar en el trabajo.
Mr Jones is going on annual leave the first fortnight of August.
En EEUU lo llamaríamos “vacation” o “vacation days”.
He wanted to go on vacation in October, but he doesn’t have any vacation days left.
Aquí más sobre vacation y holidays.
En fin…
¿Quieres aprender más inglés?
Espero que te haya gustado este artículo sobre el verbo leave en inglés.
Para aficionados del vocabulario, también tengo un artículo sobre work and job.
Y además, puedes seguir todas las actualizaciones de mi blog si me dejas el correo electrónico aquí: suscríbete.
¡Disfrutad!
Daniel.
P.D. Si quieres mucho más, echa un vistazo a mis libros aquí o a más artículos sobre el vocabulario. Buen aprendizaje, y hasta pronto.
0 comments