Warning: You Might Already Be Speaking Globish
For those who don’t know about it, Globish is a phenomenon described by one Jean-Paul Nerriere, a French marketing-expert-turned-author.
Mr Nerriere, like many Europeans, has been to business meetings in which people from many different countries would communicate effectively in English.
However, as soon as they had to listen to a native speaker, they would be totally lost. Mr Nerriere decided to lay down some rules for English speakers to follow so that they can be understood by non-natives.
How Globish works as a language
The reduction of vocabulary to 1500 words is a main tenet of Globish. According to the Toronto Star, words like “kitchen” have been excluded from the Globish dictionary, in favor of expressions like “the room where you cook food.”
One nifty web tool allows you to put a text through a language scanner, to tell you which words need to be rephrased to make them easier to understand.
I tried, and found that words like moment, article, neighborhood and grammar are not part of the official vocabulary.
Speakers of Globish are also encouraged to avoid humor, clichés, and colloquial expressions.
Sounds like fun, huh?
Will Globish take off?
Well, it depends on how you define Globish. According to its proponents, millions of people around the world are already speaking it: they just don’t know it yet. Globish, they say, took off after World War II.
If that’s true, I speak Globish in my classes when I slow way down, use a smaller vocabulary, and explain things in various ways until I know my students have understood me.
It took some practice to learn it, but I feel like I’m almost a Globish native at this point.
The main difference between Mr Nerriere’s idea and the other proposals to improve English that have popped up is that Nerriere is a marketing professional, so I wouldn’t be surprised if we heard more about it in the future.
In any case, I’m not too impressed with a language that eliminates words like kitchen and neighborhood – and definitely not with a language that frowns on humor.
It’s inevitable that the language will change as there are more non-native English speakers every year.
I’m not convinced that limiting ourselves to 500 words is the solution.
P.S. Here’s another article (video) you might like: ¿deberías aprender Esperanto?