¡Hola de nuevo!
Hoy, vamos a ver cómo usar wish en inglés.
Muchas veces, en inglés, utilizamos el pasado simple con significado hipotético, como en el segundo condicional.
Por ejemplo…
If I were Italian, I would be a better cook. (No soy italiano.)
Ahí el pasado simple se usa para hablar de la situación irreal en presente, no del pasado.
Y es igual con wish:
I wish I were Italian! (No soy italiano, el pasado simple expresa la situación irreal.)
Así que, unos ejemplos de cómo usar wish en inglés, con pasado simple y pasado perfecto.
Vamos allá…
Cómo usar WISH en inglés – expresar deseos
La palabra wish se traduce más o menos como “ojalá.”
Expresa un deseo, o sea, algo hipotético que no es la realidad actual.
Lo usamos con el pasado para hablar de algo que deseamos en el presente, pero que no se cumple. (Notad que en español se usa con una forma del pasado del subjuntivo, que en inglés no tenemos.)
I wish I had time to train for a marathon. (No tengo tiempo, ojalá lo tuviera)
She wishes she were tall and blonde. (Es pequeña y morena.)
His parents wish they lived in Florida. (No viven en Florida.)
He wishes he had a million dollars.
She wishes her boyfriend were handsomer.

Cómo usar WISH con pasado perfecto
También se utiliza con el pasado perfecto, en el caso de hablar de un deseo para el pasado.
Te recuerdo que el pasado perfecto se forma con had + el participio pasado. Y que también se usa en el tercer condicional para hablar de situaciones irreales en pasado.
Aquí unos ejemplos…
I wish I had studied medicine. (Estudié Bellas Artes.)
She wishes she hadn’t eaten that piece of cake. (Lo comió.)
I wish I hadn’t spent all my money on shoes. (Pero sí lo gasté todo.)
We wish we hadn’t gotten up so late. (Pero nos levantamos tarde.)
Por último…
Cómo usar wish con “would” y “could”
Y además de lo anterior, se puede usar wish con los auxiliares could y would (pasado de can y will, respectivamente) para hablar de habilidades o disposiciones.
I can’t speak German… I wish I could speak German!
I wish my neighbors would stop shouting. (Pero siguen gritando.)
I wish my boss would give me a raise.
Pat wishes he could speak Polish, but he can’t.
Sally wishes she could live in London, but she can barely afford her rent in Valladolid.
Espero que te haya gustado este artículo…
Click here for more grammar!
And have fun!
Daniel.
P.D. Ahí hemos visto cómo usar wish con pasado simple y pasado perfecto. Pero hay más que decir sobre estos tiempos verbales. Aquí tienes pasado simple y aquí tienes pasado perfecto. ¡Disfruta!
Hola, muy interesante, solo una duda de algo que no tocan. que es el uso del ser o estar con el “I” + “was o were” ejemplo:
1.- “Ojala yo fuera especial” cual es la correcta “I wish I was special” o “I wish I were special”
2.- “Ojala yo fuera rico” cual es la correcta “I wish I was rich” o “I wish I were rich”
Muchas gracias por su atención.
Hola, para el uso de wish usaremos para todas las personas ´´were´´
La respuesta correcta e were, ya que “I” es primera persona del singular y el was se utiliza para las terceras personas del singular solamente.
Ambas son válidas/correctas aunque se usa algo más were
Usar was y were en sus respectivos casos es muy formal y no es muy común usarlo, por eso para persona singular y plural use were
Lo correcto para usar las wishes clauses es usar I wish I were. eso lo vi en un libro.
Wish clauses: sentences
I wish + past simple
Usamos este tipo de wish clause para…
Hablar de cosas que no se han hecho realidad en el presente (y que nos gustaría que lo fueran): I wish I were on holiday right now –I’m so stressed!
Hablar de cosas que podrían hacerse realidad en el futuro: I wish I could speak French properly.
Hablar de cosas que desearíamos cambiar en el futuro, pero que no van a ocurrir: I wish I could come with you next week.
Las reglas de formación son muy fáciles, se trata de I wish (o If only) + la forma de pasado del verbo.
En casos o contextos wish significa hojalas,me gustaria,deseo;o realmente es lo mismo.
Saludes
I WISH I WAS SPECIAL
I WISH I WAS RICH