¿Sabes usar el pasado perfecto en inglés?

Aquí lo puedes descubrir…

El pasado perfecto no es el tiempo verbal más común – de hecho, en Estados Unidos escuchas a mucha gente que utiliza el pasado simple cuando “deberían” usar el pasado perfecto.

Pero es buena idea aprenderlo, para hablar de forma más correcta.

Por cierto…

Si quieres aprender todo sobre los tiempos verbales en inglés, hazte con una copia de La Guía de los Tiempos Verbales, el libro que ha ayudado a muchas personas a dominar las formas de los verbos.

Está aquí mismo en Amazon, a un precio inmejorable.

la guía de los tiempos verbales en inglés
El mejor libro sobre los verbos en inglés… ¡Buen aprendizaje!

Seguimos con todo sobre el pasado perfecto en inglés y cómo usarlo…

¿Cuándo se usa el pasado perfecto en inglés?

El pasado perfecto se usa para hablar de una acción (o evento) en el pasado que pasó antes de otra cosa en el pasado.

Es equivalente a un tiempo en español: el pretérito pluscuamperfecto.

Si hace tiempo que no estudias la gramática, el pretérito pluscuamperfecto habla de lo que “habías hecho”.

Y el pasado perfecto en inglés es parecido.

Fíjate que normalmente tenemos un verbo en pasado simple (u otra expresión del pasado) para indicar el momento más reciente. Luego, el pasado perfecto se entiende que pasó antes de este momento.

By the time I arrived at the station, the bus had left.

I’d just fallen asleep when the phone rang

El pasado perfecto nos permite cambiar el orden de palabras en la frase sin confundirnos sobre qué pasó primero. Cuando tenemos una serie de verbos en pasado simple, suponemos que pasaron en el orden de decirlos:

I fell asleep, and then the phone rang.

The bus left 5 minutes before I arrived at the station.

Vamos a ver las formas….

Cómo formar el pasado perfecto en inglés

El pasado perfecto tiene dos partes: primero, el verbo auxiliar had, y luego el participio pasado.

Afirmativo: had + participio pasado

Negativo: hadn’t + participio pasado

Pregunta: had + sujeto + participio pasado…?

El verbo auxiliar had no cambia según la persona, porque ya es pasado – solo tiene una forma. Y el participio pasado tampoco cambia: es la forma de la tercera columna de la lista de verbos irregulares – o si se trata de un verbo regular, termina en -ed. 

Fíjate que el pasado perfecto no es más que el presente perfecto, pero en pasado.

I’ve been to Japan. (En algún momento del pasado.)

Before last year, I’d never been to Japan. (Antes del año pasado.)

La forma corta del auxiliar had es ‘d.

I had = I’d

You had = you’d

He had = he’d

She had = she’d

It had = it’d

We had = we’d

They had = they’d

Ten en cuenta que el auxiliar would también tiene la forma corta ‘d.

Sabemos cual es cual del contexto:

I’d like some coffee. (Would siempre va con un verbo en infinitivo.)

I’d drunk so much coffee I was shaking. (Had va con un participio pasado como drunk.)

Si quieres repasar un poco antes de seguir, tengo más sobre el presente perfecto y también sobre otros usos del participio pasado.

Ejemplos del pasado perfecto en inglés

Aquí tienes unos ejemplos más del pasado perfecto. Fíjate que todos los ejemplos tienen el auxiliar had (o su forma corta ‘d) y un participio pasado.

También es común usar expresiones de tiempo como when, by the time, already, just y más.

I’d met her before that night, but we’d never really talked.

By the time she arrived, her friends had already left.

I wasn’t hungry because I’d already eaten dinner.

Had you seen that movie before?

It had rained during the night, so the streets were wet.

I couldn’t find my keys yesterday. It turns out I’d left them at the office.

By the time he graduated university, he’d already received a few job offers.

I’d never gone skiing before last winter.

He was very tired because he hadn’t slept well the night before.

We weren’t able to get a table because we hadn’t made a reservation.

pasado perfecto en inglés
By the time I reached the station, the train had already left. Estación de Francia, Barcelona.

Un uso más antes de terminar, con situaciones hipotéticas…

Pasado perfecto en el tercer condicional y con wish

Otro uso importante del pasado perfecto es en el tercer condicional, que habla de situaciones hipotéticas en pasado – cosas que “hubieran podido” pasar, pero que no pasaron.

La forma del tercer condicional es: If + sujeto + pasado perfecto, would have + participio pasado.

Y claro, como el pasado perfecto siempre es had + participio pasado, tenemos ejemplos como estos…

If I had known you had a problem, I would have helped.

If he’d been there, he would have known what to do.

If it hadn’t rained, we would have gone to the beach.

If she hadn’t lost her keys, we wouldn’t have been late.

What would you have done if you’d been there?

También se usa el pasado perfecto para hablar de situaciones hipotéticas en pasado, después del verbo wish.

Con esta estructura, expresas un deseo que no se cumplió.

I wish I’d known she was in town. I would have visited her.

I wish I’d been able to go to the concert, but I had to work.

I wish I hadn’t slept so late. I missed the bus!

I wish I hadn’t drunk that fourth gin and tonic. I feel awful!

En otros artículos tengo más sobre el tercer condicional aquí, y también sobre cómo usar wish.

En fin…

¿Preguntas sobre el pasado perfecto?

Si tienes alguna pregunta sobre el pasado perfecto – u otro tiempo verbal – avísame ahí en los comentarios.

Como siempre, intento conseguir que mis explicaciones sean claras y sencillas – pero a veces la gramática se complica.

En todo caso, como dije al principio, muchos angloparlantes nativos (especialmente en EEUU) no usan mucho el pasado perfecto. Pero es más correcto usarlo como he explicado aquí.

Nada más por hoy.

Espero que pases un muy buen día, estés dónde estés.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Con 180 páginas sobre los tiempos en inglés, La Guía de los Tiempos Verbales explica todo sobre pasado, presente, futuro, los activos y pasivos, las formas de los verbos y mucho más. Hazte con tu copia ya, ahí en Amazon… ¡Gracias!

About the Author Daniel Welsch

Autor de 15+ libros para hispanohablantes, podcaster, creador de cursos.

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. Hola Daniel, tengo una confusión aquí, por favor observa esta oración
    If I were Italian, I would be a better cook

    Por favor fíjate ¿el pasado simple del verbo to be para I, he, she, it no es was? Y were para We, You They, entonces ¿por qué en esta oración If I were Italian, I would be a better cook, aparece I con were. Por favor sería usted tan amable de eplicarme esto. Un abrazo Eduardo.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}