¿Sabes usar I hope so en inglés?
Hoy vamos a ver unas expresiones muy comunes en inglés: “I hope so” y “I hope not.”
Se usan para decir “espero que sí” y “espero que no” pero fíjate en el uso de “so” ahí.
También veremos unos ejemplos de expresiones parecidas como “I think so”, “I guess so” y “I’m afraid so”.
Este (brevísimo) video te da unos ejemplos de cómo usar las expresiones en inglés “I hope so” y “I hope not.”
Como siempre, tienes mucho más en mi canal en YouTube.
Ejemplos de “I hope so” en inglés
Como dije ahí arriba, “espero que sí” y “espero que no” son los equivalentes en español, como todo lo bueno, no se traducen directamente.
Q: Is Molly coming to the party?
A: I hope so. I really want to see her.
Q: And Jimmy? Is he coming to the party?
A: I hope not. I’m angry at him.
También tenemos unos ejemplos de “I think so” ahí en el video.
Cómo usar “I think so” e “I think not” en inglés
La expresión “I think so” es parecida a lo anterior, pero en negativo se dice normalmente “I don’t think so”.
Q: Do we have time to stop for coffee?
A: I think so. The train doesn’t leave for an hour.
Q: Is she going to lose her job?
A: I don’t think so. She’s very good at it.
Otra expresión parecida en inglés…
I guess so / I guess not
La expresión “I guess so” podría ser “supongo que sí”. La traducción más literal de guess es adivinar, pero en la expresión cambia un poco.
Q: Is she enjoying university?
A: I guess so. She seems happy enough.
Q: Are we going to be on time?
A: I guess not. Look at all this traffic!
Por último…
I’m afraid so / I’m afraid not
Aquí tenemos “me temo que sí” y “me temo que no”.
Q: Is it going to rain today?
A: I’m afraid so. The weather app says rain all day long.
Q: Can you come to the concert with me?
A: I’m afraid not. I’m on a business trip that week.
Hay otras formas de decir “tengo miedo” en inglés: I’m scared, I’m terrified, etc. Aquí no estamos hablando de un miedo, realmente.
Pincha aquí para más sobre wish y hope. También tengo algo sobre cómo usar so y such en inglés, si te gustaría saber más de lo de “so” en estas expresiones.
Enjoy!
Daniel.
P.D. Puedes aprender más expresiones coloquiales en mi página si pinchas aquí: madridingles.es/expresiones.
0 comments