October 29, 2018

1 comments

Mucha gente me pregunta cómo usar just y only en inglés…

Y hasta ahora no había escrito nada, porque es un tema un poco largo.

Pero bueno: hoy es el día.

Resulta que la palabra just tiene unos siete usos, y a veces significa lo mismo de only. Pero hay otras veces que no.

También puede ser almost, exactly, y muchas cosas más.

Vamos a ver – primero los usos de just en inglés, y luego algo sobre only

Just = justo

Cuando se trata de un adjetivo, just es justo, de justicia.

A just political system takes the rights of minority groups into account.

Lo contrario es unjust:

I think it’s an unjust law, and I’ll call my Senator to tell him so!

Si estás hablando de algo que es justo o injusto en un sentido menos legal, sería mejor decir fair / unfair.

It’s not fair that everyone gets to go to the party except me!

Pero igual que “justo” en español, just puede ser algo como “exactamente” o “precisamente” también.

That’s just what I needed. (Exactamente lo que necesitaba.)

I was at work, just like every morning. (Exactamente igual a otras mañanas.)

You look just like your mother. (Te pareces exactamente a tu madre.)

cómo usar just y only en inglés
Just shut up and kiss me… Barcelona.

También usamos just con un imperativo (o imperativo negativo) para decir “haz eso y nada más”.

Así tenemos la canción de Lady Gaga, Just Dance.

Y podemos hacer muchas frases:

Just shut up and kiss me!

Just stay here. I’ll be back in a few minutes.

Don’t just sit there… help me!

Luego tenemos…

Just = por poco

La palabra just también puede significar “por poco” o “con poco margen”.

I ran as fast as I could, and I just barely caught the bus. 

He has just enough money to pay his rent. 

We have just enough time to buy a sandwich before the train leaves.

Her grades were just good enough to graduate from high school.

También…

Just about = casi, a punto de

La expresión just about significa casi. Así, puedes usarla en vez de almost.

Are you ready? It’s just about time to go.

Dinner is just about ready. Are you hungry?

Q: Are you finished with your homework?

A: Just about. Give me 5 minutes. (I’m almost finished with my homework.)

Q: Did we eat all the cake?

A: Just about. There’s only one piece left. (We ate almost all the cake.)

Y si usamos just about to do something (con un verbo en infinitivo) significa que estás en punto de hacer algo.

I was just about to call you.

He’s downstairs. He’s just about to leave.

Aquí un poco sobre el uso de justonly

Just y only = solo / solamente

En algunos casos, just puede ser igual a only.

Q: How much coffee do you drink?

A: Not much. Just a cup every morning.

Q: How many books do you read in a year?

A: Just two or three. 

Cuando se trata del significado de adverbio, “solamente” se puede usar only también.

He’s just 5 years old. You can’t expect him to be great at math.

O bien: He’s only 5 years old…

I’ve just got one sister. 

I’ve only got one sister.

He doesn’t work much… just three days a week.

He doesn’t work much… only three days a week.

O bien, como dice la canción, “Girls just wanna have fun.” Más sobre expresiones como gonna, wanna, etc aquí.

Otro uso muy importante…

Cómo usar JUST como adverbio de tiempo

Se usa just como adverbio de tiempo para decir que algo acaba de pasar. Normalmente, se pone entre auxiliar y verbo en el presente perfecto.

I’ve just finished eating.

He’s just gotten back from his trip to France.

I’ve just heard the news… are you okay?

En Estados Unidos, usamos just también con el pasado simple, para decir lo mismo – que algo acaba de pasar.

He just left.

She just finished lunch.

Lo que pasa es que en EEUU usamos el pasado simple un poco más, y el presente perfecto un poco menos. Diferencias de gramática entre inglés británico y americano. Más sobre este punto en mi otra página.

Cómo usar “just” para dar énfasis

A veces just se usa para dar énfasis, sin mucho significado. Supongo que en estos casos, podrías traducir a just como “realmente”.

I just love this book! (Realmente me gusta.)

I hate cauliflower. I just hate it!

He just can’t lose weight, no matter how hard he tries.

Y un uso más antes de terminar…

Just like = exactamente igual

Ya vimos un ejemplo de este uso más arriba, pero just like es una forma bastante común de decir que algo es exactamente igual a otra cosa.

Este uso de like es como preposición (no tiene nada que ver con que te gusta o no) y lo explico en otro artículo: comparaciones con like.

You’re just like your father… you never listen to me!

Paris was just like I expected: beautiful, and full of tourists.

She looks just like her sister.

También hablo un poco de este uso de like en el artículo sobre la pregunta What does she look like? Está aquí: describir a personas.

Otros usos de only en inglés: if only, one and only

Como ya dije, la palabra only se usa muchas veces como solo o solamente.

Luego tenemos alone, que es solo de estar sin otras personas.

He enjoys being alone.

I’ve been living alone for several years now.

Pero “hijo único” es an only child.

He’s an only child, but his parents are thinking about having another baby.

I grew up as an only child, but I had a lot of cousins.

Y luego tenemos if only, que es algo que expresa un deseo, más o menos como la palabra wish.

En español, la traducción para este uso de if only sería algo como “ojalá”.

If only I had enough money to go to Rome with you! (Ojalá tuviera suficiente dinero.)

If only she had asked me! I would have been happy to help. (Ojalá me hubiera preguntado.)

If only I knew what to do. (Ojalá supiera qué hacer.)

Fíjate que se usa if only con pasado simple o pasado perfecto, para dejar claro que es una situación irreal. Más sobre este tipo de expresiones hipotéticas en mi artículo sobre wish.

¿Quieres aprender mucho más inglés?

Tengo un nuevo libro que enseña todo el vocabulario que necesitas para hablar: verbos y sus usos más comunes, los sustantivos y adjetivos más importantes, phrasal verbs, expresiones y mucho más.

De momento está solo en formato electrónico, para Amazon Kindle. Pronto en tapa blanda también.

Se llama Vocabulario en Inglés: Guía Práctica. Consigue tu copia en Amazon, o pincha aquí para más información.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Como siempre mucho más en la página de los libros, y en mi canal en YouTube. Suscríbete para recibir las actualizaciones ahí. Y si quieres seguirme en Instagram también puedes, aquí mismo: Daniel Welsch en Instagram.

usos de just en inglés infografía

P.P.D. He hecho una pequeña infografía con los usos principales de just en inglés. Si quieres, puedes descargarlo aquí mismo…

About the Author

Daniel Welsch

Autor de 15+ libros para hispanohablantes, podcaster, creador de cursos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}