Daniel Welsch

1 comments

¿Sabes usar verbos con preposición en inglés?

Los verbos ingleses son algo menos completos que los españoles.

Muchas veces necesitan una preposición después para darnos una idea de la dirección del movimiento, o para dar otro matiz.

Aquí veremos algunos verbos con preposición en inglés

No hablo exactamente de los phrasal verbs, pero es parecido.

Verbos con preposición en inglés

Veamos algunas frases que dan una idea de cómo usar los verbos con preposición en inglés…

She jumped out of bed and threw on her clothes. 

“Jump out of bed” quiere decir salir de la cama de un salto. Compara con “jump in bed,” que sería ponerse en la cama de un salto. “To throw on one’s clothes” es ponerse la ropa muy de prisa, compara con “to throw off one’s clothes” que sería quitar la ropa muy deprisa.

She ran down the stairs and out the door.

Bajó las escaleras corriendo y salió por la puerta corriendo.

She walked up the street and into the butcher’s shop. 

Subió la calle andando y entró en la carnicería andando.

She reached into her purse and pulled out a $20 bill.

Echó la mano en su bolso y sacó una nota de $20.

She put the money down on the counter and said, “Half a pound of salami, please.”

Puso el dinero sobre el mostrador y dijo, “Media libra de salami, por favor.”

The butcher took the salami out of the fridge and laid it on the cutting board.

El carnicero sacó el salami de la nevera y lo posó sobre la tabla de cortar.

He picked up his knife and cut off several slices.

Cogió su cuchillo y cortó varias lonchas. Cut off expresa que separa pequeños trozos de algo mas grande.

He put them on the scale looked at the weight. “That’ll be $5.50.”

Los puso sobre la balanza y miró el peso. “Serán $5.50.”

Más sobre los verbos con preposición

Fíjate que las preposiciones dan información en muchos casos sobre la dirección del verbo, sin llegar a ser lo que se llama un phrasal verb.

Los verbos como go, run, walk, look, drive, climb, y put pueden tener muchos significados distintos dependiendo en la preposición que llevan.

go up = subir

go down = bajar

go in = entrar

go out = salir

go around = rodear

go over = pasar por encima

go under =  pasar por debajo

Cambiando la preposición, cambiamos la dirección. Cambiando el verbo, cambiamos la manera o velocidad.

Drive around, walk around, run around, y climb around hablan todos de rodear algo, conduciendo, caminando, corriendo, y escalando respectivamente.

En fin…

Ten presente que estas expresiones a veces suenan un poco extrañas en español. No se dice que uno “se lanza la ropa encima,” ni que “rodea el pueblo conduciendo,” pero créeme que en inglés todo eso es perfectamente natural.

¡Eso y cosas incluso más extrañas!

Si prestas más atención en los próximos días a las preposiciones podemos expresar muchos matices del mismo verbo. ¡Pruébalo!

¡Hasta pronto!

Daniel.

P.D. Más en mi artículo de wait, hope y expect.

About the Author Daniel Welsch

Autor de 15+ libros para hispanohablantes, podcaster, creador de cursos.

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}