Daniel Welsch

0 comments

¡Hola de nuevo!

Hoy un phrasal verb que tiene varios significados

Se trata del phrasal verb “blow up” que puede ser explotar, inflar, agrandar y más.

Si llevas un tiempo leyendo mi blog, quizá te acuerdas de mi artículo sobre los muchos usos del verbo “blow”, que tiene sexo, drogas y phrasal verbs también.

Hoy profundizamos en el tema del phrasal verb “blow up”.

phrasal verb blow up en inglés

Seguimos…

blow up = inflar

Este significado es bastante literal porque lo puedes hacer soplando, con la boca y el aire en los pulmones.

They were sitting in the living room, blowing up balloons for the party.

He used the pump to blow up the tires on his bike.

También existe la palabra inflate, que es un poco más formal.

He inflated the air mattress.

La partícula “up” suele referir a un aumento o una mejora, cuando es parte de un phrasal verb. En este caso, lo que aumenta es el tamaño del globo, o la cantidad de aire dentro.

Más en el artículo sobre phrasal verbs con up.

Otro significado…

blow up = explotar, hacer explotar

En este caso estamos hablando de algo que explota o estalla, o la acción de hacer que algo explota.

There was a terrible accident. A train blew up a few miles from town.

Several people were killed when terrorists blew up a local market.

En otra lección hemos hablado de “go off”, que – entre otras cosas – puede ser explotar, cuando estamos hablando de una bomba.

Otra cosa que podemos hacer con “blow up”…

blow up = agrandar (una foto)

Aquí también hablando de algo que crece en tamaño, como el colchón hinchable que hablamos antes.

They blew up the photo and printed it as a poster.

Do you know how to blow up a photo with this app?

Si quieres algo más formal, puedes usar el verbo enlarge, que significa lo mismo.

I want to get this wedding photo enlarged so I can print a copy for my parents.

Casi terminado aquí…

blow up = tener un éxito repentino

Supongo que funciona este uso del phrasal verb porque estamos hablando de algo que crece muy rápido. También se puede usar en español “explotar” con la misma idea, creo.

His career really took off when one of his songs blew up on YouTube.

She’s making videos, hoping one of them will blow up on TikTok.

Sobre el primer ejemplo, tengo un artículo sobre “take off” también, en este caso significa despegar en el sentido de tener éxito.

Por último…

Un uso coloquial del phrasal verb “blow up” en inglés

Es común en ciertos contextos “blow up someone’s phone” para hablar de alguien que te manda muchos mensajes o que te llama muchas veces.

As soon as I left the party, she started blowing up my phone with messages.

I didn’t really want to go out with him again, but he kept blowing up my phone every night.

En fin.

¿Quieres aprender mucho más inglés?

Tengo unos libros sobre los phrasal verbs en Amazon.

Por ejemplo, La Guía de los Phrasal Verbs, que explica 105 de los phrasals más importantes del inglés, además de las reglas que necesitas saber para “adivinar” el significado de expresiones nuevas que te encuentras por ahí.

guía phrasal verbs inglés daniel welsch

Como siempre con mis libros, lo dejo a un precio asequible. Búscalo en Amazon España, en Amazon USA, o en la tienda Amazon más cerca de ti.

Nada más por hoy.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Supongo que este artículo será un podcast pronto. Si no estás escuchando mi podcast, ¿a qué esperas? Está en Spotify, y también en Apple Podcasts. O bien, lo puedes buscar en tu app favorita. ¡Disfruta!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}