¿Sabes qué significa el phrasal verb go off en inglés?
¡Aquí estamos con un phrasal verb nuevo!
Los phrasal verbs pueden tener significados literales y significados figurativos.
Y muchos phrasal verbs también significan cosas distintas según el contexto.
Go off es un buen ejemplo. El significado literal es simplemente irse o partir – así puede ser un sinónimo de leave.
She went off to university last year and hasn’t come back to visit.
He went off without me and I don’t know where he is.
Ahí go es simplemente el movimiento, y off significa que es “hacia otra parte”. Los phrasal verbs con off tienen este significado con frecuencia: hablan de “apartarse” porque son así lo contrario de on.
Recuerda lo de put on y take off, que al final es eso. Put on para acercar la ropa hasta que toque el cuerpo, y take off para apartarlo del cuerpo.
O sea, put on = ponerse, take off = quitarse.
En fin… Estas reglas nos ayudan a entender los phrasal verbs en general. Pero al final estamos aquí hoy para hablar de go off.
Go off también es típico de los phrasal verbs porque tiene muchos más significados…
Los angloparlantes nativos usamos estos significados sin pensarlo – no nos parece difícil que “go off” tenga tantos usos. Simplemente hablamos así.
(Antes de seguir, recuerda que la conjugación del verbo go es irregular, así el pasado es went y el participio pasado es gone.)
Aquí tienes unos ejemplos de los otros significados de “go off”.
Muchos significados del phrasal verb go off en inglés
Tiene el significado de estallar o explotar (una bomba), o también para el disparo de un arma de fuego…
A bomb went off at the airport and 20 people were killed.
The deer ran away just before the hunter’s rifle went off.
Tiene el significado de caducar (la comida):
I think that milk has gone off, you probably shouldn’t drink it.
That meat has gone off, we should throw it away.
Ahí tienes un par de ejemplos también de phrasal verbs con away, que es un tema que he tratado en otro artículo.
Y si dices go off something / someone, tiene el significado de que antes te gustaba, y ahora no.
No thanks. I don’t want a cookie. I’ve gone off sweets.
She went off shellfish after she got food poisoning at a restaurant.
I went off Bob after he said those terrible things.
(Este último suena mucho mejor en inglés británico.)
Otro significado de “go off” en inglés
Por último, el phrasal verb go off también tiene un significado muy cotidiano: el de sonar (un alarma o un despertador).
My alarm went off at 6 AM and I rolled out of bed, exhausted.
The fire alarm went off and they had to evacuate the building.
Tienes unos ejemplos también en el video, aquí mismo…
Si quieres mucho más, suscríbete a mi canal en YouTube. Siempre estoy sacando videos nuevos sobre muchos temas interesantes.
Y por último…
27 phrasal verbs que debes conocer – el libro
¿Quieres aprender más phrasal verbs?
Ya que estamos aquí, mi libro 27 Phrasal Verbs Que Debes Conocer explica los phrasal verbs más importantes del inglés… con ejemplos de su uso, ejercicios, conversaciones y más.
Está a la venta en amazon.com, amazon.es y iBooks de Apple.
Tiene muchas reseñas positivas ahí… ¡te va a gustar!
Have fun,
Daniel.
P.D. Si quieres aprender más, también tengo muchos artículos sobre los phrasal verbs aquí en la web.
Hi Daniel, can I use “to go off” in the sense of “caducar”, when we are talking about medicines: Look out! look at the expiration date on the omeprazol box, it’s went off!
Thank you very much
Fernando
I guess that works, Fernando. “The medicine has gone off”.
OMG, EXCELLENT!