¿Sabes cómo decir “salir” en inglés?

Claro. Es “go out”.

Pero las traducciones literales no te dan la historia completa.

Hay muchos verbos en inglés que significan algo como “salir,” “irse” o “partir”.

Hoy, unos ejemplos…

El otro día vimos cómo usar los phrasal verbs con la partícula out.

Para seguir en la misma vena, hoy quiero hablar de los verbos y phrasal verbs go out, get out, get off, go abroad, leave y más.

En español, se puede salir de fiesta, salir del trabajo, salir de casa, etc.

Pero en inglés la cuestión se complica un poco.

Aquí tienes, entonces, una explicación de los phrasal verbs para hablar de partir e irse en inglés.

Primero, un video…

Los ejemplos aquí en el artículo son diferentes, pero algunos de los phrasal verbs son iguales. (Como siempre, puedes ver el video en YouTube aquí.)

Go out = salir

Significado: salir de marcha, ir a una fiesta, hacer algo social.

This Friday we’re going out for a drink. Would you like to come?

She doesn’t go out very often. She really prefers staying home.

El phrasal verb go out también es salir en plan romántico con alguien.

He’s been going out with a girl he met at Starbucks.

They’ve been going out for a few years.

En la otra página tengo más inglés para hablar del amor y las relaciones, y también tengo unas conversaciones en una primera cita.

Get out = irse, etc

Significado: irse, escapar, salir (del coche)

Let’s get out of here. I don’t like this place.

She got out of the car and went into the shop.

The fireman got out of the building just before it collapsed.

También puedes usar “Get out of here!” para decirle a alguien que se largue.

Get out of here! Who invited you anyway?

Go away = largarse, irse de viaje, pasarse

Este phrasal verb puede ser “vete” o “lárgate” como imperativo, pero también puede ser simplemente “irse de viaje”. Y si hablamos de síntomas de una enfermedad o algo así, es como “pasarse”

Go away! I never want to see you again!

Go away! I’m not interested, you creep!

I’m going away this weekend, but I’ll see you when I’m back, on Monday.

I had a bad cough, but it went away after a few days.

Get off = salir del trabajo, bajarse (de un autobús, etc)

Significado: salir del trabajo y más cosas.

What time do you get off work this evening?

He usually gets off work at 5, but yesterday he got off at 7.

El phrasal verb get off también puede usarse para “bajar del tren o autobús”.

Aquí tengo un video sobre los usos de get off para el transporte.

Estás suscrito a mi canal en YouTube? Pincha aquí: youtube.com/danielwelsch

She got off the train in Manchester.

He got off the bus outside his office.

Q: Is this our stop? Should we get off here?

A: No, we get off at the next one.

Seguimos con otro phrasal verb interesante e importante…

Go abroad = salir del país

Significado: ir fuera del país, ir al extranjero.

My cousin wants to go abroad when he finishes his studies.

Have you ever been abroad?

More and more Spaniards are going abroad to work.

go out get off go abroad leave

¡Cuidado! No usamos “go out” para este tipo de frase, pero sí podemos decir “go out of town” para salir de la ciudad.

I’m going out of town this weekend. I’ll be in Chinchón until Sunday night.

Otro artículo interesante aquí: cómo usar abroad.

Leave = irse, partir

Significado: irse, partir (concretamente cuando decimos – o se entiende – de donde partimos)

If we leave home at 3 o’clock, we’ll arrive by 4.

He left Colombia when he was just a child, and hasn’t been back since.

Q: Where’s your sister?

A: She left an hour ago.

Otro artículo que te puede gustar: todo sobre leave.

¿Quieres aprender más inglés?

Estás en el sitio correcto…

Mi curso Los Phrasal Verbs para Hispanohablantes te ayuda a comprender los 105 phrasal verbs más importantes del inglés…

Y además, adivinar los significados de phrasal verbs que encuentres por ahí.

Saberte las reglas de los phrasal verbs te ayuda mucho. Así tienes el curso en video, y además el ebook “La Guía de los Phrasal Verbs” para ayudarte.

Todo está aquí en mi tienda online: Los Phrasal Verbs para Hispanohablantes.

Enjoy and see you soon!

Daniel.

P.D. Quizá te interesa también saber sobre vocabulario para hablar de las vacaciones: cómo hablar de holidays en inglés.Si quieres, siempre tengo más phrasal verbs aquí. Y por aquí en la web tienes mucho más sobre todos los temas. Para más, pásate por la página de los libros. ¡Disfruta!

About the Author Daniel Welsch

Autor de 15+ libros para hispanohablantes, podcaster, creador de cursos.

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. good morning in my town, i dont know that time is?, first to all congratulation for your website, the content is great, but my problem is that for me is difucult speak english whit other peoples, if you have some advice will be great, thanks again, regards.

  2. Hola muy buena clase, me ha ayudado muchoooo, estoy estudiando English, y hay veces se me hace difícil entender ciertas cosas? saludes teacher

  3. Hi Daniel,
    In this video you say “I’m sick of you” means “estoy harto de ti”, my question is: it’s possible to say “I’m hed up” to say the same thing? I mean, to say “estoy harto”?

    Just curiosity!
    Thank you very much and congratulations for your videos!

    1. Hey Mercedes,

      “I’m fed up with you!” se puede decir, y significa más o menos lo mismo… Pero a mi me suena más fuerte decir “I’m sick of you”.

      Thanks for commenting!

  4. Thank you Daniel!

    For me, phrasal verbs are a headache but your explanations are clear and precise. Thank you for the time and effort.

    Have a great day!!!

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}