¡Hola de nuevo!
Hoy vamos a hablar de los usos de “spring” en inglés.
Quizá sabes que “spring” es la primavera.
Lo de las estaciones del año es un tema sencillo que muchos aprenden al principio, o casi, de su trayectoria con el inglés. Winter, spring, summer y fall (o bien, autumn) son las cuatro estaciones, si estás haciendo repaso.

Pero lo que quizá no sabes es que la palabra spring tiene muchos usos más, y además aparece en unas expresiones interesantes.
Así vamos a ver las expresiones más importantes con “spring” en inglés – spring como sustantivo, como verbo y mucho más.
spring = primavera
Eso, como ya hemos mencionado. Spring es la primavera. Hablando de la estación del año, también se puede decir “springtime”.
Tomorrow’s the first day of spring!
I love springtime. The flowers in the park are lovely.
De ahí también vienen expresiones como “spring fever” que habla de la alteración de la sangre en primavera, o bien “no spring chicken” para decir que alguien es viejo.
He’s got a bit of spring fever, and he doesn’t want to sit in class all day.
Your aunt is no spring chicken. Are you sure she’s okay living alone?
spring = muelle
Spring también es una parte de un aparato mecánico: el muelle.
I have to replace the springs on my car. Do you know a good mechanic?
The clock doesn’t work because it has a broken spring.

spring = manantial, fuente
En este caso, “a spring” es donde sale agua de las rocas.
We filled our water bottles at a little spring.
This brand of water comes from a spring in Colorado.
De ahí tenemos también “hot springs” que son aguas termales, y los nombres de muchos lugares: Colorado Springs, Palm Springs, Springfield (el pueblo donde viven los Simpson, y también un nombre muy común para una ciudad en EEUU) y más.
spring = saltar (verbo)
Spring también puede ser un verbo, con conjugación irregular: spring, sprang, sprung. Así es parecido a la palabra “jump”, pero suena como un movimiento más rápido.
The cat sprang out of the box.
I was so excited I sprang out of bed and went straight downstairs.
spring into action = saltar a la acción
Aquí no hablamos (necesariamente) de un salto literal, pero se entiende que la persona pasa rápido a la acción.
The police sprang into action as soon as they heard shots.
Aquí no estamos hablando de un salto literal, pero sí de un movimiento rápido.
spring the news on someone = revelar algo
Otra expresión: to spring the news on someone, que es revelar algo de golpe. Suena como algo sorprendente.
Should I wait, or should I just spring the news on him?
When she found out that she was pregnant, she couldn’t wait to spring the news on her husband.
spring for something = gastar dinero en algo
Cuando escucho “spring for something” hablando de gastar dinero, entiendo que has gastado más de lo normal. Podrías decir que te has dado un lujo, quizá.
I think I’m going to spring for the leather jacket. It’s a lot of money, but I’m sure it’ll last for years.
I’m really hungry. Should I get the burger, or should I spring for the steak?
a spring in your step = tener energía y alegría
Se usa “a spring in (one’s) step” para hablar de alguien que proyecta energía o alegría. Es como si caminara con muelles en los zapatos, supongo.
Hey Jim! You certainly have a spring in your step this morning. Did you have a good weekend?
spring break = vacaciones de primavera
En Estados Unidos no celebramos la Semana Santa como tal. Pero las escuelas y las universidades sí dan una semana de vacaciones en la primavera. Se llama “spring break” y mucha gente (especialmente los universitarios) viaja a otros estados para hacer fiesta.
Spring break is in two weeks. I’m really looking forward to it.
We’re going to Florida for spring break… it’s gonna be great!
Si quieres saber más, aquí tienes vocabulario de Semana Santa. O bien, te puede interesar saber mucho más sobre la palabra break. En “spring break” significa descanso, pero tiene muchos usos más.
a spring fling = una relación corta (en primavera)
Hay dos usos de spring fling. Una es una fiesta que celebra la primavera – quizá tu escuela organiza un baile o algo, y lo llama “spring fling” por lo de la rima.
The high school is holding its annual spring fling on May 4th.
Pero también puede ser una relación breve (y apasionada) entre dos personas que se conocen en la primavera.
She had a spring fling with some guy she met on vacation.
En general, la palabra “fling” habla de una aventura o un rollo que dura poco tiempo. En la otra web tengo una lista de palabras para hablar de varios tipos de relaciones en inglés.
En fin…
¿Quieres hacer más inglés?
Mi libro de Inglés Coloquial explica muchos usos para palabras normales en inglés, y además expresiones para cualquier situación. Si te ha gustado esta lección, te encantará el libro.

Hablando de lo de “spring fling” – si te interesa, por aquí tengo otro artículo sobre más palabras que riman.
Nada más por hoy. Espero que pases un muy buen día… aquí en España, la primavera empieza en unos días, y estoy algo emocionado con el tema.
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Pronto este artículo será podcast. Echa un vistazo a Spotify para mi podcast Aprende Más Inglés, que ya tiene más de 300 capítulos. O bien, búscalo en tu app favorita. ¡Gracias!
0 comments