Hoy vamos a ver otros tres phrasal verbs con significados relacionados.

Primero los phrasal verbs speed up y hurry up.

Y luego un poco sobre slow down también.

Los primeros dos phrasal verbs significan básicamente lo mismo, pero se usan en contextos un poco distintos. La traducción al español sería “ir más rápido” o “darse prisa”.

Recuerda, los phrasal verbs con “up” muchas veces hablan de algo que incrementa.

En este caso, lo que incrementa es la velocidad.

Así, lo contrario de “speed up” es “slow down” que con la partícula down habla de la velocidad que disminuye.

Entonces, tenemos tres phrasal verbs hoy:

  • speed up = aumentar la velocidad, acelerar, ir más rápido
  • hurry up = darse prisa
  • slow down = ralentizar, ir más despacio
phrasal verbs speed up hurry up slow down
Speed up! En la playa, aquí en Barcelona.

Vamos a ver unos ejemplos del uso en frases…

Ejemplos del phrasal verb “speed up” en inglés

Speed up = ir más rápido.

Normalmente, se usa para hablar de un movimiento en sentido literal.

Recuerda que el verbo speed es un verbo irregular, y la conjugación es speedspedsped.

You’re going to have to speed up if you want to catch him.

The motorcycle sped up and passed my car.

Dicho eso, si estás corriendo o caminando, me parece más común decir “walk faster” o “run faster” para hablar de ir más rápido.

He ran faster and passed the other runner just before the finish line.

Luego tenemos “hurry up” que es algo parecido.

Ejemplos de “hurry up” en inglés

Hurry up = darse prisa.

Se puede usar para una actividad más general, y no necesariamente tiene que ver con el movimiento. Si quieres que alguien se de prisa, hurry up suena bien en imperativo.

You need to hurry up, or we’ll miss the train. Pack your bag!

Hurry up and eat your dinner! The film starts in half an hour.

Hurry, en cambio, es regular: hurryhurriedhurried.

Y también que la expresión en español “tener prisa” es “to be in a hurry” en inglés. Porque no todo lo que usa “tener” en español se traduce por “have”.

Sorry, I can’t talk now. I’m in a hurry to get to work.

En el caso de “be in a hurry”, lo de “hurry” es sustantivo y no verbo. Cosa que he hablado en otro artículo: sustantivos que son verbos.

Ejemplos del phrasal verb “slow down”

Seguimos con otro, el phrasal verb “slow down”.

Slow down = ralentizar, ir más lento

Como muchos phrasal verbs con down, éste habla de disminuir algo – en este caso, la velocidad del movimiento. Se puede traducir como ralentizar o ir más lento.

Slow down! You’re driving way too fast!

Sometimes it’s better just to slow down and take it easy.

Could you slow down a little bit when you talk? I sometimes have trouble understanding you.

La palabra slow normalmente es un adjetivo, pero aquí la usamos como verbo – cosa que pasa a veces en inglés.

En fin…

Aprende más phrasal verbs con mi curso online…

¿Quieres más sobre los phrasal verbs?

También tengo un curso online donde explico los 105 phrasal verbs más usados del inglés.

Ahí te cuento todo lo que necesitas saber para defenderte con los phrasals más comunes, además de cómo adivinar el significado de phrasal verbs nuevos.

Realmente es fácil, si sabes las pautas.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Suscríbete para recibir todo lo nuevo de mi web. Mando 2 o 3 mensajes por semana, y ya hay decenas de miles de personas que los reciben. Suscríbete aquí: Sí, quiero aprender más inglés.

About the Author Daniel Welsch

Autor de 15+ libros para hispanohablantes, podcaster, creador de cursos.

Share your thoughts

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}