Daniel Welsch

0 comments

  • Home
  • |
  • Blog
  • |
  • Phrasal verbs en inglés: let up y let down

¡Hola de nuevo!

Hoy quería compartir otro par de phrasal verbs.

Así que vamos a ver un poco sobre “let up” y “let down”.

Ten cuidado: muchas veces los phrasal verbs con up y down tienen significados opuestos.

Pero en este caso no. De hecho, aparte de usar el mismo verbo, estos dos phrasals no tienen nada que ver entre sí… aparte del verbo “let”.

El verbo “let”, por cierto, es irregular – la conjugación es letletlet.

Y tiene varios significados: puede ser dejar que alguien haga algo, como explico en el artículo de make y let, y también puede ser alquilar.

Pero en los phrasal verbs, significa otras cosas.

Vamos allá…

Let up = aflojar, amainar

Yo uso “let up” para decir que la lluvia está aflojando, que va a menos.

When the rain lets up, we’ll go to the beach.

I sat at the bus stop waiting for the rain to let up.

phrasal verbs let up let down

También se puede usar para decir “dejar de hablar de algo”.

Sophie’s always complaining about her job. She never lets up about it!

La otra expresión de hoy, que – aparte de usar el mismo verbo – no tiene nada que ver con el significado de “let up”.

Let someone down = decepcionar a alguien

El phrasal verb let someone down significa “decepcionar”. Un sinónimo podría ser disappoint.

Quizá conoces alguna canción que usa este phrasal verb. Aquí tienes la canción “Let Down” de Radiohead, que me encanta.

Y al parecer, hay por lo menos dos canciones famosas que se llaman “Don’t Let Me Down”, lo cual llega a significar “no me decepciones”.

The Beatles tienen una, y también hay una de The Chainsmokers. (Prefiero la versión de The Beatles, pero yo ya soy viejuno.)

Aquí un par de ejemplos…

He really let his parents down when he decided he didn’t want to be a doctor.

She felt let down when she found out that her son had lied to her.

Si quieres saber más sobre la gramática de la frase “Don’t let me down”, echa un vistazo a mi artículo sobre el imperativo negativo.

Cómo usar “letdown” en inglés

Por último, tenemos el sustantivo, a letdown (o bien a let-down con el guión) que es algo que te decepciona. Sinónimo en inglés: a disappointment.

I loved the book, but the movie was a bit of a letdown.

The election results were a huge let-down for the Labour party.

En fin…

¿Quieres aprender más sobre los phrasal verbs?

Aquí en la web tengo muchos artículos más que te pueden gustar, si quieres seguir aprendiendo más inglés.

Por ejemplo, aquí tienes mi página sobre los phrasal verbs más comunes.

También tengo uno sobre phrasal verbs con up y otro sobre phrasal verbs con down.

Nada más por hoy.

Buen aprendizaje,

Daniel.

P.D. Si quieres escuchar mi podcast, ya tienes unos 100 capítulos sobre muchos temas: gramática, vocabulario, pronunciación, expresiones comunes y más. Está en Spotify, en Apple Podcasts, y en muchos sitios más.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}