¿Sabes la diferencia entre trip, travel y journey en inglés?
A todo el mundo (o casi) le gusta viajar – tomo esta oportunidad para hablar de un poco de vocabulario útil para hablar de tus viajes.
Hoy, concretamente, vamos a ver la diferencia entre trip, travel, journey y también la (menos común) palabra de voyage.
Normalmente, las cuatro palabras tienen estos significados:
travel = viajar (un verbo)
trip = viaje (un sustantivo)
journey = viaje (un sustantivo)
voyage = viaje largo (muchas veces por mar)
Pero por supuesto hay más que decir.
Aquí tienes unos ejemplos del uso de estas palabras, además de una explicación más completa…
La diferencia entre trip, travel, journey y voyage en inglés
Empezamos con travel, que es normalmente un verbo:
I usually travel to my hometown once a month to visit my family.
He travels a lot for his job. He’s a salesman.
Para hablar del viaje, usamos trip o journey. Según la definición precisa, la palabra journey sugiere algo más largo o difícil. Trip puede ser corto o largo.
Otro matiz es que trip puede ser toda la experiencia de ir y estar en un sitio. En cambio, journey es solo el desplazamiento.
How was your trip? = ¿Qué tal el viaje? (Toda la experiencia: viaje y estancia.)
How was your journey? =¿Qué tal el viaje? (Solo la parte de llegar, no la estancia.)
En cambio: la expresión “¡Buen viaje!” puede ser o Have a nice trip! o bien Have a nice journey!
Depende de si preguntas por el desplazamiento o toda la experiencia.
O si quieres, la expresión en francés también se utiliza un poco en un inglés más formal: Bon voyage!
En este caso, la pronunciación sigue el francés, no es la pronunciación de “voyage” en inglés.
(Aquí en España hay una cadena de hoteles que se llaman Tryp, pero la palabra bien escrita en inglés no tiene “y”… se escribe trip. Y otro matiz – trip también puede ser un verbo, y así significa “tropezar”.)
Más ejemplos de trip, travel, journey y voyage en inglés
Aquí tienes más ejemplos de cómo se usan trip, travel, journey y voyage.
After a long journey by jeep, they finally arrived in Nairobi.
He’s travelled a lot since he retired.
I’m taking a trip to LA this summer.
Q: Hey Tom, how was your trip to Rome?
A: It was great! The food was wonderful, and the architecture was marvellous.
Going to America by ship was a long and difficult voyage.
The first manned voyage to the moon was completed by Apollo XI in 1969.
Este último no es un viaje en barco, pero como la llegada a la luna es una cosa larga y difícil, lo llamamos voyage igual. Además, la NASA tiene unas sondas espaciales que van a partes lejanas del sistema solar, y se llaman Voyager por la misma razón.
Y aquí más sobre estas cuatro palabras…
Cómo usar travel y travelling como sustantivos
Se puede usar travel como sustantivo, hablando de viajar en general (no un viaje en particular). Pero es más común usar travelling cuando necesitas un sustantivo.
Travel is one of the best ways to learn about other cultures.
I really love travelling. It’s one of my favorite things to do.
Her hobbies include travelling and cooking.
Travelling is a lot of fun. If I had more money, I’d travel more. (Véase el segundo condicional.)
Debería mencionar que en inglés americano, muchas veces usamos una sola L en traveling.
Unos falsos amigos de la palabra journey
Ya vimos que journey habla del desplazamiento de un sitio a otro. Y claro que hay un grupo de música que también se llama Journey. Pero hay más que decir…
Porque journey también tiene un par de falsos amigos en español. Se parece a las palabras jornada o jornal, concretamente. En inglés el vocabulario es así:
jornada = work day
jornal = wage
My work day is from 8 to 5, with an hour for lunch.
He’s a doctor, and his work day is more than 12 hours a lot of the time.
Wage se refiere al dinero que ganas por horas o por días, a diferencia de salary, que es lo que ganas por la semana o por el mes.
My first job was at a supermarket, and I earned minimum wage.
Her hourly wage is about $12.
Si quieres seguir con el tema de los viajes, tengo más vocabulario aquí: transporte y viajes, y también un artículo bastante completo sobre el inglés para viajar.
O bien…
¿Quieres aprender mucho más vocabulario?
Ya que sabemos la diferencia entre trip, travel, journey y voyage, tengo mucho más sobre palabras comunes aquí en la página de vocabulario.
Ahí descubrirás temas interesantes como la diferencia entre work y job o los verbos win, earn y gain cuando la traducción literal no funciona muy bien. Y también, verbos complicados como STAY.
Suscríbete por correo para recibir todas las actualizaciones…
¡Buen día!
Daniel.
P.D. Para mucho más vocabulario, pásate por la página de libros. Han ayudado a miles de hispanohablantes a mejorar su inglés, y pueden ayudarte a ti también. ¡Disfruta!
Hi Daniel:
Thanks a lot for your mails, They’re so usefull and interesting cause allow me remember soñé tópics I’ve forgotten but to learn new ones tío
Regards,
Mireya
Hi Daniel, Thank you so much. It is good to get your help in English in order to keep it up. I hope you are just fine in Madrid. Here winter has just started, so it is has been rather cold and it is raining heavily today. Ok, pal, A big hug for you from south america. And Thank you again. Regards