¡Hola de nuevo!
¿Cómo se da las gracias en inglés?
Vamos a ver…
Hoy, una pregunta que he recibido de un anónimo lector, sobre thank you y you’re welcome, y un poco sobre la cortesía en general…
Cosa que es muy importante para nosotros los angloparlantes.
Aquí la pregunta:
Hola Daniel!
Quizá mi pregunta sea demasiado sencilla, pero siempre que surge en alguna conversación me planteo la misma duda.
Cuando me dicen “gracias” en Inglés, para decir “de nada”, se que se puede decir de varias formas como “Not at all”, “That’s fine”, “You’re welcome”.
¿Cual es la forma más común, o que suena más natural?
Hace poco, hablando con un chico americano me dijo que él siempre decía “Don’t worry”, ¿también se puede usar?
Muchas gracias por todo.
Pues…
¡Buenos días y gracias por la pregunta!
Vocabulario de hoy: thank you, you’re welcome y más
Aquí, si quieres la versión corta, tienes una pequeña lista con el vocabulario de hoy, primero en inglés y luego en español…
- Thank you. = Gracias.
- Thanks. = Gracias.
- Welcome. = Bienvenido.
- You’re welcome. = De nada.
- Not at all. = De nada. (formal)
- Don’t mention it. = No hay de qué.
- No problem. = No te preocupes.
- Don’t worry about it. = No te preocupes.
- No worries. = No te preocupes. (informal)
- Welcome to… = Bienvenido a…
Aquí tienes mi respuesta más amplia a la pregunta, si quieres saber un poco más sobre el vocabulario y también la cortesía anglosajona.
Cómo usar “thank you” y “you’re welcome” en inglés
La respuesta oficial a “Thank you” siempre ha sido “You’re welcome.”
La palabra welcome se escribe con una “l” sólo: welcome.
(Mucha gente se equivoca y pone una doble “l”, pero es incorrecto. En todo caso, sí que hay muchas palabras compuestas con well, como wellness.)
Hay muchas respuestas más para un “thank you”: not at all, don’t worry about it, that’s okay, etc.
En todo caso, cuando era un joven viviendo en el desierto de Arizona, nuestros mayores se ofendían con las respuestas como “Don’t worry about it” o “That’s okay.” Les parecía poco polite en comparación con el clásico “thank you” y “you’re welcome”.
No sé si se habrán relajado desde entonces, de todos modos, ya no soy tan joven y seguramente han cambiado muchas cosas…
Para mí, no hay problema con “Not at all” tampoco, pero no soy el profesor más estricto cuando se trata de estas cuestiones.
“Thank” y “welcome” como verbos
Debería mencionar también que thank y welcome se usan como verbos.
to thank someone = dar las gracias a alguien, agradecer algo a alguien
to welcome someone = dar la bienvenida a alguien
Los dos son verbos regulares, así que se conjugan con la famosa -ed. En el caso de welcome que ya termina con e, ponemos la -d y ya está.
He thanked me for my time and left.
When she won the Oscar, she thanked everyone except her parents.
We will welcome the foreign visitors with a special dinner on Friday night.
The hotel welcomed us with a bottle of champagne in our room.
Seguimos con más sobre el uso de “welcome” en inglés.
Welcome vs you’re welcome en inglés
También se usa “welcome” sin el “you’re”, para dar la bienvenida a alguien.
Cuando alguien entra en tu casa: “Welcome!”
Fíjate que así no es “You’re welcome”. Si pones algo más, sería después.
Welcome to Walmart. How can I help you?
Welcome back! It’s been a while.
Welcome home. I missed you.
Seguramente conoces alguna canción que dice “welcome to” en algún momento de la letra: hay “Welcome to the Jungle” de Guns N’ Roses, “Welcome to Paradise” de Green Day, “Welcome to the Machine” de Pink Floyd y mucho más.
Otras formas de dar las gracias en inglés
Tenemos más formas de dar las gracias en inglés. Si hablas inglés con frecuencia, tendrás que dar las gracias de manera formal e informal.
Aquí unas expresiones menos formales para dar las gracias:
- Thanks a lot. = Muchas gracias.
- Thanks so much. = Muchas gracias.
- Thanks a million. = Un millón de gracias.
- I owe you one. = Te debo una.
Otras formas más formales de dar las gracias en inglés:
- Thank you very much. = Muchísimas gracias.
- I would like to express my appreciation for… = Quería expresar mi agradecimiento por…
- I’m thankful for… = Estoy agradecido por…
- I’m extremely grateful for… = Estoy muy agradecido por…
- I truly appreciate your help… = Verdaderamente agradezco tu ayuda…
- Etc.
En fin. El inglés formal se alarga mucho, básicamente es cuestión de decir lo mismo pero con más palabras.
Para más información, véase la cortesía en Estados Unidos o bien, mi artículo sobre preguntas corteses del tipo “Would you mind…?”
Gracias por leer y ¡buen aprendizaje!
Daniel.
P.D. También tengo un video sobre frases muy básicas en inglés: 12 preguntas y respuestas para inglés básico. Y si eres más avanzado, quizá te interesa un poco de slang en inglés americano.
P.P.D. En el momento de escribir eso, estamos en noviembre, o sea que se acerca el Thanksgiving. Si quieres saber más de esta famosa tradición de dar las gracias, echa un vistazo a mi artículo sobre Thanksgiving y Black Friday. ¡Disfruta!
0 comments